> Startseite > Path of Radiance > Im Detail > Die Alte Sprache ~Galdrar~
Die Alte Sprache ~Galdrar~
 




In FE9 erfährt man des Öfteren von einer altertümlichen Sprache, auch "Alte Sprache" genannt, die aktiv nur noch von Reihern gesprochen wird.
Normale Menschen wie Ike können diese Schrift weder lesen, noch sie verstehen wenn sie sie hören.
Allerdings sind die Schriften der Magier ebenfalls in dieser Sprache verfasst, sodass einige Beorc wenige Bruchstücke dieser Sprache doch verstehen können.
Auf dieser Seite erklären wir, was es mit der Sprache auf sich hat, denn es steckt weit mehr dahinter, als nur eine fiktive Sprache.







 


Allgemeines
Menütext
Spieldialog Kapitel 15
Spieldialog Kapitel 17
Spieldialog Kapitel 18
Spieldialog Kapitel 22
Spieldialog Kapitel 25
Spieldialog Kapitel 28
Spieldialog Finale
Spieldialog Epilog
Ending ~Life Returns~

 

Allgemeines



Galdrar ist rückwärtsgesprochenes und -gelesenes Japanisch mit einer eigenen Schriftart.
Hört man sich das Ending von FE9 also rückwärts an, so erkennt man den Text.
Wirft man einen Blick in die jeweiligen Spieldialoge, so kann man den Originaltext mit ein wenig Übung leicht herausfinden.
 

Menütext

 


Im Menü von FE9 sieht man im Hintergrund Galdrar-Schriftzeichen.
Dieser Text dient nicht nur der Dekoration sondern hat auch eine Bedeutung: Es ist ein Zitat von Shakespeare, nämlich Hamlets Liebesgedicht an Ophelia.
Uns liegt leider kein Zitat auf Deutsch aus dem Gedicht vor, aber in Englisch bedeutet der Text:


Doubt that the stars are fire,
Doubt that the Sun does not move,
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love.


 

Spieldialog Kapitel 15

 

 

(Die Kursiv-geschriebenen Sätze sind für den Spieler nicht lesbar)

Reyson:
Heilige Bäume! Samen, Wurzeln und Stamm! Erwacht von eurem Schlummer und erhört mein Flehen!
Beantwortet den Ruf des Grünen, oh Mächtige!

Naesala:
...Die altertümliche Sprache. Ich habe sie schon ewig nicht mehr gehört. Du beherrschst sie also immer noch.

 

 

Spieldialog Kapitel 17



Leanne:
Was ist das...?
Ike:
...Oh... Da ist ein Mächen. Nasir, Ihr sagtet, der männliche Reiher war der letzte Überlebende der Rasse.
Nasir:
Davon war ich überzeugt. Dass wir einen weiteren Überlebenden finden... es ist ein Wunder.
Leanne:
...Wer seid ihr?
Ike:
Hey, warte bitte! Ich muss mit--
Leanne:
Aaaah....! Geht weg, Menschen!

Reyson:
...Der Wald flüstert etwas.
...Was ist es? Was willst du mir sagen?

Leanne:
...
Reyson:
Leanne!
Leanne:
Reyson, mein Bruder? Bruder! Bruder!!
Reyson:
Bist du es wirklich, Leanne? Ist dies kein Traum?
Wie ist das möglich? Wie hast du all die Zeit überlebt?

Tibarn:
Leanne? Weißt du wer ich bin?
Leanne:
Tibrarn? Vom Falkenstamm, richtig?
Tibarn:
Das ist richtig. Du erinnerst dich also noch an mich. Bist du hier die ganzen Jahre über gewesen?
Leanne:
Ich weiß es nicht... Diese Nacht... Meine Schwestern nahmen mich und versteckten mich in diesem kleinen Schrein.
Sie sangen ein Galdrar-Lied für mich... und ich wurde so müde...

Reyson:
Der Wald beschützte sie. Er ließ sie für eine so lange Zeit schlafen... ich weiß gar nicht wie ich meine Dankbarkeit ausdrücken soll.
Danke... Ich danke dir mit allem was ich habe.

Sanaki:
Es tut mir Leid... Es tut mir so Leid...
Leanne:
Das reicht...
Sanaki:
...?
Reyson:
Leanne?
Leanne:
Bitte steht auf. Hohepriesterin Sanaki.
Sanaki:
Du... was versuchst du mir zu sagen? Soll ich aufstehen?

Sanaki:
Du...
Leanne:
Es ist genug. es war nicht Eure Schuld.
Reyson:
Leanne!
Leanne:
Bruder... es genügt, nicht wahr? Vergebt diesem Kind. Ihre Entschuldigung ist... so großherzig.
Reyson:
Leanne! Du kannst nicht von mir verlangen, dass ich ihnen vergebe! Du hast geschlafen... du weißt nicht was uns diese Menschen angetan haben...
Leanne:
...Ich weiß. Der Wald... erzählte mir alles.
Reyson:
Du... weißt davon?
Leanne:
...Alle... sie sind... alle weg, oder?
Reyson:
Das stimmt.... Alle sind fort. Deshalb kann ich meinen Hass auf sie nicht vergessen.
Leanne:
Bruder, mein geliebter Bruder, Reyson. Der Schmerz und die Traurigkeit stecken tief in dir, Bruder. Es vernebelt deine Seele.
Es tut mir weh, dich so zu sehen. Bitte.... verliere dich nicht in deinem Hass.

Reyson:
Leanne, Schwester.
Ich verstehe. Wenn du das so möchtest...

 

Spieldialog Kapitel 18



Reyson:
Du hast uns warmherzig behandelt, Beorc. Dementsprechen müssen wir uns bei dir bedanken. Richtig, Leanne?
Leanne:
Ja, Bruder.

 

Spieldialog Kapitel 22




Ike:
Stand dort irgendetwas über die Beorc-Frau? Ein Name vielleicht?
Reyson:
Elena...
Übersetzt in unsere Sprache ist es wohl "Elena".

 

Spieldialog Kapitel 25




Tibarn:
Leanne! Ich komme rein.
Leanne:
König Tibarn!
Tibarn:
Wie fühlst du dich?
Leanne:
Heute fühle ich mich glänzend.
Tibarn:
Ah, es tut gut zu hören, dass es dir gut geht. Aber das ist ja auch nicht verwunderlich an so einem schönem Tag!
Leanne:
Und inzwischen gewöhne ich mich an den Geruch des Meeres.
Tibarn:
Ja, wir Falken genießen diesen Geruch des Meeres sehr.
Du scheinst dich an dein neues Zuhause zu gewöhnen. Gut, gut. Und wie geht es Lord Loranzieh?
Leanne:
...Unverändert...
Tibarn:
Hm... Ich dachte sein Zustand hätte sich verbessert. Dann lass uns hoffen, dass es morgen besser aussieht.
Leanne:
...Ja!

Leanne:
Ein Brief?
Tibarn:
Hm? Ah, das stimmt. Ein Brief von Reyson. Anscheinend hat es die Crimeanische Armee sicher durch das Gebiet Daeins geschafft
und ist nun auf dem Weg nach Hause.
Leanne:
Das sind gute Neuigkeiten! Also wird es ihm gut gehen, oder?
Tibarn:
Ja, Reyson geht es gut, aber... Ich frage mich was passiert ist. Er nennt keine Details aber bittet Phoenicis um Verstärkung.

Tibarn:
Ich würde nichts lieber tun, als nun sofort loszufliegen, aber ich kann Lord Loranzieh und Leanne nicht alleine lassen...
Leanne:
Ich gehe mit Euch!
Tibarn:
Nein, das kommt nicht in Frage.
Leanne:
Aber...!
Tibarn:
Sieh mich nicht so an. Ich kann dich nicht mit mir nehmen.
Lotz:
Ja, das wäre doch verrückt!
Leanne:
...Du Fiesling!!!
Tibarn:     Ich nehme an, wir müssen meinen Plan nun durchführen.
Lotz:
Was ist?
Leanne:
Plan?

Leanne:
Bitte leg diese Kleidung dort hinein.
Lotz:
Ähm, Ich... Ich hab keine Ahnung was du mir versuchst zu sagen. Vielleicht sollte ich ein wenig lauter sprechen...
Leanne:
Hihi! Du bist ja gar nicht so schlau! Ich möchte, dass du dies nimmst... und dort rein steckst.
Lotz:
Äh, DU WILLST, DASS ICH.... DIES HIER... IN DEINE TASCHE STECKE??
Leanne:
Ja, genau.
Lotz:
Verstanden! Und drin ist es! So langsam bekomm ich den Dreh raus. ICH LEGE ES IN DEINE TASCHE!
Leanne:
Ah! Aaaaahhh!!!
Lotz:
Was? Ist irgendwas nicht in Ordnung?
Leanne:
!! Wer ist da!?
Lotz:
WAS? JEMAND IST HINTER MIR?? Gwaaaa!!
Leanne:
Lotz! Nein! Lass ihn in Frieden!
Schw. Ritter:
Wenn du du dir wünschst, dass dein Vater stirbt, dann brüll weiter so herum.
Leanne:
Bruder...

 

Spieldialog Kapitel 28



Leanne:
...Ahh?...Wo bin ich...
Izuka:
Whii hii hii! Es sieht so aus als kommt sie wieder zu sich!

Izuka:
Hallo, kleines Reihermädchen. Es gibt keinen Grund Angst zu haben. Ich tu dir nicht weh, also bleib einfach hier und sei still, in Ordnung?
Leanne:
Wo... bin ich? Wer bist du?......

???:
...Puh. Ich habe es bei meinem ersten Besuch garnicht bemerkt, aber dieser Ort hier ist wirklich erstaunlich.
Was in Asheras Namen geht hier vor sich? Warum schleichen sich hier all die Laguz herum?
Leanne:
Ich hasse das hier!
???:
Hm? Oh, du magst es hier nicht, oder? Tu ich auch nicht.
Dieser Helm und diese Rüstung stören ziemlich, weißt du das?
Naesala:
Ist es nun besser, Leanne? Es ist 20 Jahre her, aber ich bin immernoch ein Hingucker. Meinst du nicht auch?
Leanne:
Mhm. Du bist wirklich nett, Naesala.
Naesala:
Ja, ich habe mich nicht sehr verändert, oder? Und du wusstest sofort dass ich es war, oder?
Ah, ich bin froh, dass du überlebt hast. Es tut gut dich wieder zu sehen.
Leanne:
Ja... Es freut mich auch.

Leanne:
Naesala! Dort drüben!
Naesala:
Tibarn und seine Leutchen, hm? Oh, sehr gut. Dies könnte nochmal gut ausgehen...

Nealuchi:
Wie könnte mich auch bei der Rettung der schönen Lady Leanne verspäten!
Leanne:
Nealuchi! Ihr seid auch hier?
Nealuchi:
Oh! So eine herrliche Aussicht... Du siehst deiner verstorbenen Mutter nun so ähnlich... Schniff...
Leanne:
Nicht weinen, Nealuchi!

Leanne:
Bruder! Oh, mein Bruder!
Reyson:
Leanne! Du bist in Sicherheit!
Leanne:
Bruder! Bruder!

Naesala:
Was? Genug von diesem Schwachsinn. Ich bevorzuge es, mein Leben zu behalten, vielen Dank.
Leanne:
Naesala, geht Ihr fort?
Naesala:
Hör mir zu, Leanne. Ich habe keinen guten Grund den König von Daein zu bekämpfen.

 

Spieldialog Finale



Leanne:
Sag, Bruder...
Reyson:
Leanne? Was ist los?
Leanne:
Der Drache mit den großen Flügeln... ich frage mich ob er ein Laguz ist.
Reyson:
Ein Laguz... Nein, ausgeschlossen. Ashnards Reittier ist ein Wyvern... oder?
Leanne:
Ich bin mir nicht sicher, aber ich habe dieses komische Gefühl...
Reyson:
Wenn er ein Laguz ist, verwandelt Galdrar ihn möglicherweise wieder zu seiner normalen Form.
Leanne:
Dann lass uns singen.

Ike:
Er war einer vom Drachenstamm?
Reyson:
Das ist wahr.
Leanne:
Armes Ding...

Alja:
Reyson! Leanne!
Leanne:
Hm? Was ist denn, Alja?
Reyson:
Was?
Alja:
Hier.
Reyson:
...Oh!
Leanne:
Das Medallion.
Alja:
Das Medallion gehört zum Wald der Serenes. Meine Mutter... hat es nur für Lillia aufbewahrt.
Reyson:
...Leanne, du nimmst es.
Leanne:
Vielen Dank, kleine Alja.

 

Spieldialog Epilog



Ike:
Gäste?
Leanne:
Meister Ike! Wir Danken Euch für alles.

Alja:
Ähm... glaubst du... ich könnte das Medallion noch ein letztes Mal sehen? Für meine Mutter? ...Und Vater?
Leanne:
Ja. Das ist in Ordnung, oder Bruder?
Reyson:
Natürlich. Nur zu, nimm es in deine Hand.

Reyson:
Und ich möchte euch herzlich Danken und euren Eltern ebenfalls.
Ihr habt die Hoffnungen meiner Schwester erfüllt... vielen Dank.
Leanne:
Vielen Dank, gutherzige Berocfreunde.

 

Ending ~Life Returns~


 

Deutsch Japanisch Aussprache
Endloser Kummer und Schmerz.
Herzen schlummern wieder,
Sterne gefrieren an ihren Plätzen:
Finsternis bedeckt das Land.

Aber im Überlaufen des Blutes
schimmert die Hoffnung noch düster.
In einer Reflexion im Wasser.
Im Flüstern des Windes.

Sammelt euren Mut.
Er wird die Bänder der Nacht brechen.
Nehmt euch Flügel und tanzt im Himmel.
Nehmt euch Flügel und tanzt im Himmel.
towanonagekikanashimi
tokiwotomete madoromukokoro
yamiwohuribarai tetotehureau
imamouichido

kaze musasouyona sazameki
tada mizuniutsuriyuku omokageto
kanohitonokoe mimihuruwasu
yubisakidetekuriyose dakishimeru

ima yuukimochite
kokoro imashimetoki tsubasahasora mau
sora mau
sora mau
imisanakikeganonaawo
orokokumorodametemotoiko
uaeruhetotechiarahiruhoima
odichiuomami

ikemazasanoyuosasemuieza
otegakomoukukuirutsuinujimada
usauruhimimeokonochihoma
uremishikadesoirugatedikashibu

echitomikuuyami
uamarosawasabuchikotemisamioroko
uamaro
uamaro



(An dieser Stelle sei noch kurz erwähnt, dass wir vom Team keine Möglichkeit hatten, in den Code des Spiels hineinzusehen.
Deshalb mussten wir uns bei dieser Seite an eine anderen Quellen festhalten.
Die Übersetzungen sind nicht 1:1 aus der deutschen Version des Spiels übernommen, sondern wurden aus dem Englischen von uns übersetzt.)

 


hi
test
test1